Beurrer les lunettes des conseillers municipaux ou agir « larvatus prodeo ». *
Il arrive à Mr le Maire de maquiller la vérité au conseil municipal et pour éviter que le mensonge ne soit découvert il brouille la vue des conseillers municipaux.
A propos des travaux de voirie du Mac Donald situé en bordure de la route Rennes/Lorient, il a menti au conseil municipal. Le propriétaire du « fast food » a bénéficié d’un permis de construire de complaisance pour installer son établissement. Les contribuables ont financé, sans l’accord du conseil municipal, les accès à l'établissement. Par crainte de l’opposition, il a accepté secrètement un fonds de concours pour tenter de rendre l’opération budgétairement acceptable.
L’illégalité de l’opération était manifeste, d'où le recours devant le tribunal administratif.
L’audience de jugement a eu lieu jeudi matin 1er décembre 10 heures dans les locaux du tribunal administratif de Rennes qui sont ceux de l’ancien évêché.
Il y a quelques années, ses occupants y parlaient et chantaient encore en latin.
Le maire était présent aux côtés de son avocate qui a du le rappeler au calme après que le tribunal l’ait invité à se conformer aux usages des lieux.
La langue des juges administratifs est plus raffinée que celle pratiquée par certains conseillers municipaux majoritaires de Bréal. Il était hors de question que le rapporteur public, que l’on appelait il y a encore quelques années commissaire du gouvernement, désigne le maire de Bréal comme un beurreur de lunettes de conseillers municipaux ou un charlot.
Il n'en a pas moins stigmatisé le comportement du maire … en latin.
Il a usé d’une vieille expression latine pour qualifier la manière dont le maire a magouillé cette affaire. Pour mener à bien la malversation, il a dit que le maire avait agi : « larvatus prodeo ».
Autrement dit il a reproché au maire d’avoir caché la vérité aux conseillers municipaux pour obtenir sa régularisation.
Il y a une leçon à tirer des propos du rapporteur public.
Mr le Maire, essayez désormais d’avancer : « non larvatus sed détecta fonte prodeo », c’est à dire à visage découvert en ne confondant plus intérêts amicaux et intérêt communal.
* Traduction libre : menteur, hypocrite.
jeudi 8 décembre 2011
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
bien envoyé. Le maire connait aussi le latin il chante en latin aux enterrements. Il est contre le PACS. J'ai vu son nom sur les pétitions anti Pacs.
pierre francese.
Enregistrer un commentaire